Архів категорії: вірші

На вірш Едуарда Портянського “Сестры”

Валентин Бут© На вірш Едуарда Портянського “Сестры”

Якось, ще в 2014 році, більш-менш випадково надибав в Мережі рефлексію поета Едуарда Портянського на відомий вірш Анастасії Дмитрук  “Никогда мы не будем братьями”,  де він, не претендуючи вже на братерство, наполягав, натомість, на сестринстві. Але ж і сестринство в нього виходило все з тим же підбоєм, адже раз-по-раз зривався на завуальовані, а то й  відверті образи.  Ось один лише катрен з того його вірша:

“Никогда Мы не будем братьями,                                                                                                      Ведь Мы сёстры по роду и племени!                                                                                             Мы Славянского Духа женщины,                                                                                                    А не геи в седьмом поколении”.

Едуард Портянський “Сестры”

Кажуть, не до тебе п’ється, то й шиї не витягай.  Але портянський вірш таки зачепив. І сам незчувся, як  лягли тоді ось такі рядки:

 

Кажеш, сестри ми? Та ще й рідні?
Кажеш, жити нам треба по совісті?
Але тут же, забувши те повністю,
Гомосєками звеш принагідно?

Едуарде, ти визначся спершу
Хто ти сам – то, наразі, життя.
Трансвеститські твої сприйняття –
То проблема, повір, щонайменша.

Кажеш сестри? Хіба ж то сестра,
Як мене поливаєш ти брудом:
Що не слово – брехня і облуда.
То твоє розуміння добра?

Чи то я нині вдерся в рязані,
На орловщинах нищу міста,
А чи, славлячи всує Христа,
ТИ чортяці складаєш осанну?

То не я – ти прийшов в мою хату
Гвалтувати, тягти, убивати,
Всіх незгідних “мочить и в сортир”.
Оце те, що ти звеш “русский мир”?

Руссю зватися маєш хіть?
Русь це я, це на цих теренах,
Проростаючи в наших генах,
Русь нескорена досі стоїть.

Вам “чужды европейские ценности”?
Що ж, то ваші проблеми, сусіде.
Виноград ще зелений, як видно
В патернально-свідомій блаженості.

Ні не сестри ми – жодна сестра
Не встромляє ножа сестрі в спину,
Не мордує її до загину –
То повадки лихого щура.

Або, от – хто, скажи, прихистив
Вурдалак, що пили мою крівцю,
Посіпак їх, злодюг і убивців?
Це сестра моя? Боже, прости…

Тож, одумайтесь, доки не пізно,
Розкиселені власними бідами,
Нам роковано бути сусідами,
Краще добрими, хай і різними.

2014

Advertisements

Ностальгія

Поетичні діалоги: Віктор Ох

“На саксі грав сам Льова                                                                                                              Так неймовірно кльово”                                                                                                ©Віктор Охріменко, “Танці молодості”

Валентин Бут©Ностальгія

Ох, ця вже ностальгія –
знов десь мені мокріє,
Тож треба втери носа
і витерти сльозу…
Мій батько – не забути –
і гопака міг втнути
І нам про наші танці
Те саме говорив…
А ностальгія буде –
Такі вже є ми, люди
І кожне покоління
свій досвід вихваля.
От, лиш тридцятилітні
Все більш пивновагітні
І оковиту цмудлять
не згірш за москаля…

Діалоги з Валькірією

26.11.2012 16:43:55

Валькірія (Наталія Крісман)©Почався Зворотній Відлік

Цей світ вже давно судомить
Немов від смертельних ран,
Душі споконвічна втома
Веде люд в туман оман.
Жалі полинові пити –
Єдина з людських розваг,
За вчинки нема одвіту,
Не правда – олжа в словах.
Цей світ вже давно зависнув
Над прірвою ери Зла,
Одні йдуть туди навмисно,
Готують життя на злам,
А інші бредуть сліпцями,
Згубивши життєву ціль –
Люд котиться стрімко в яму,
Згасає свіча в руці..
Сліпі і кати, і жертви,
Сліпий у Феміди лик,
Життя стало гірше смерті,
“Бал править” юрба калік.
Глухі до волань німого,
На душах – печать рабів,
Утратили милість Бога,
Час Ікс вже давно пробив.
Почався зворотній відлік,
Урвався терпець вгорі…

Нещасний, нужденний світе,
Крізь морок прорвись до світла,
Від скверни зцілись, прозрій!

27.11.2012 16:06:46

Валентин Бут©Пора?
(Роздуми , навіяні віршем Валькірії Почався Зворотній Відлік)

А, що – хіба світ цей милий
Колись виглядав інакше?
Не згадуйте тільки всує
Мені про Едемський сад…
Цей світ поважає силу
Було так і буде завше
Безсилля я не потребую,
Безсилля нас тягне назад.

Жалі полинові пити
Плекати душевні рани
І солодко власну нікчемність
Мов гній виставляти на люд?
Про долю нещасну нити,
Із вечора і до рання
І вірити в нескінченність
Проклятого роду іуд?

Е, ні, моя мила паство!
Від цього усього є ліки.
І ліки ті безвідмовні,
І ліки ці – сила душі.
Вона лиш нас виведе з рабства –
Не гнити ж нам в ньому довіку!
Хай славляться непогамовні,
Під силу їм все звершить!

Не надто багато тут треба.
По-перше, незламна віра
У сили свої безмежні,
По друге, запас доброти.
З душі геть ледачість ганебну,
Забитість принизлово-сіру …
Нум, ліво- і правобережні –
То, може, пора б вже і йти?

29.11.2012 – 18:18

Валькірія©

Ні в чім не винний Прокруст,
Що повно замкнених вуст,
Закритих в панцир сердець,
Що йдуть в ярмо навпростець!
Душа, закована в страх,
Сум, що виношуєм в снах,
Біль непромовлених слів –
Хіба ж це хрест королів?
Не слід Прокруста винить,
Що ми свою ненасить
За світлом Правди й Добра
Втопили в хвилях Дніпра,
Не втамувавши її.
Всі програємо бої,
Поразки – звична нам річ,
Бо вже давно з наших віч
Не пломеніє вогонь.
Та прошу – Боже, боронь
Нам далі скніти в багні
Своїх страхів і вагань,
Розчарувань й нарікань…

Все ж – краще згинуть в борні!
29.11.2012 – 19:31

Валентин Бут©
О. ні, Валькіріє, ні!
Не варто нам гинуть в борні
На радість і сміх ворогів.
Кажу я – ми виграєм бій!
Які не прекрасні світи,
А звідси нам нікуди йти.
Тож, вибору нам нема.
А ті, хто так звик до ярма,
Хто вуст не розтулить своїх –
Не будем засуджувать їх,
Бо цей генотипний кастрат
Імперських потуг результат.
Та серце їм вилущить з криги
Із душ їхніх скине вериги
Валькірії слово гаряче.
Воно ж вже працює – не бачиш?

29.11.2012 – 21:14
©Валькірія: Колись, зазираючи в майбутнє, мені таке написалось…

О, знаю, знаю, що ніяк не личить,
Якщо ти жінка – брати меч до рук
І під нестримний серця свого стук
Іти крізь терня, стежкою у вічність.
Рішучим кроком, з поглядом бійця,
Щомить в обійми кидатись стихії,
Приборкуючи в собі буревії,
Рвучи облудні маски із лиця.
Та прийде час – складу я лук і стріли,
Аби забули пальці тятиву,
Аби не лиш у снах – а наяву
Торкнутися омріяної цілі.
І хай кружляє в небі чорний крук,
Мов демон лютий всіх моїх баталій –
Жбурну під ноги зброю і печалі,
Зітру із серця тінь одвічних мук.
Я стану пристань – тиха і ясна’,
Чийсь корабель прийде колись спочити,
Аби любов’ю дві Душі наситить
В країні мрій, де вічно є весна!

А так хочеться уже спочити від усіх битв…
30.11.2012 – 00:32

Валентин Бут©
Ця битва не закінчеться ніколи,
Як досконалості нема ніколи меж –
Ні лука, ані меч не відкладеш,
Як не замкнеш в собі палаючі глаголи
Хто дав тобі валькірії ім”я?
Хіба ж ти не сама обрала шлях звитяги,
Де битви гук, там, де тріпочуть стяги,
Де струменить життєва течія?
Не стати пристанню рвучкій гривастій хвилі
Хоч скільки не плекай вона тих мрій,
Бо в ній живуть всі порухи стихій
Їй більш до серця напнуті вітрила…

30.11.2012 – 11:23
валькірія©
Жінка? Ні! Я – Душа, що в жіночому тілі
Мусить крізь терня світів до зірок прориватись.
Хто і за що на цю Душу поставив печаті? –
З неба чатують всіх янголів погляди пильні…

Важко не зрадити власну Божественну сутність,
Надто, коли з моїх крил залишилося шмаття,
Добрій лишатись й тоді, як лунають прокляття,
В світі облуд повертатись до істин забутих.
Долі стрімка течія викидає на скелі,
Демони ринулись – прагнуть мене вполювати,
Болю рубіж перетнула, прорвала всі грати,
В пошуках вічних своєї під небом оселі…
Янголи очі відводять – не страшно спіткнутись.
В серці гірчить – це ж Душа омивається світлом!
В миті зневіри рятуюся в щирих молитвах,
Вірю – до неба крильми неодмінно торкнуся!
Долю напишу у віршах лише життєствердних
І розфарбую в палітрі барвисто-гарячій,
Буду всміхатись й тоді, як Душа моя плаче,
І без страхів в невідомість ступатиму твердо.
Знаю – я тільки Душа, що в жіночому тілі
Прагне крізь терня дійти до одвічного раю –
Лиш не затьмарити б світла, котре в мені сяє,
Лиш би не втратити янголів з неба прихильність!
30.11.2012 – 19:32

Валентин Бут©
Важко тут щось заперечити –
Маємо данність
Душу свою до зірок пронести через терни,
Хай як це важко, а часом пекуче-нестерпно,
Шляхом пізнання;
І шлях той так давить на плечі…

Але той, хто ту душу вдихнув в твоє тіло,
Тіло жіноче,
Певно ж, і замисел мав щодо тебе,
І саме тут, на Землі, – не на небі .
Жінка захоче –
І буде так, саме, як те вона захотіла.

Чи ж то не сила?

Легкою ж хай буде душа твоя, мов павутинка,
Хай прагне неба.
Нам не завжди доля квіти встеляє під ноги,
Та це наш шлях і ми пройдемо нашу дорогу.
То вже так треба.
Лиш не кажи, що душа ти лише, а не жінка.

30.11.2012 – 19:57

валькірія©
А я – стихія, що у веснах
Десь заблукала не на жарт,
Щоб до життя душа воскресла,
Щоб повернуть до серця гарт.
А я насправді – лиш здаюся,
Що ношу сонце у душі,
У ній – з пітьмою вічно б’юсь я,
У ній – холодні йдуть дощі,
А ще бувають хуртовини
І водночас – пекельний жар.
Сама себе здолать повинна,
Не знаю – кара це чи дар?
А, може, Господа прокляття,
Що мене хоче відректись?
Та док горить моє багаття –
Душа злітає в небо-вись!
30.11.2012 – 20:33

Валентин Бут©

Хотів би я у тії весни,
Але вже Час шепоче:”Зась!”
Душа ширя ще в піднебессі,
Ще дух шкребеться на Парнас,
То я й топчусь отут потроху
У сонмищі бентежних душ…
Ти пишеш, що здолать повинна
Сама себе, що хуртовина
Буває в душу замете,
А то – пече, немов жарина…
Валькіріє. та ж ти людина!
З людьми буває і не те…
Облиш ті думи про прокляття,
Вдягни своє найкраще плаття
І усміхнись собі сама –
Ти ще ваесна… чи красне літо –
Спивай же аромат тих квітів,
Бо завтра тут, в моєму світі,
Пришкандибає вже зима…

30.11.2012 – 21:43
валькірія©
О так, Валькірія – людина,
Яка літає в небо-сині,
Хоч пошматовані крилята,
Та дух нікому не здолати.
Любов до волі – суть єдина,
Що будить душу: “Ти – Людина!”

01.12.2012 – 00:06

Валентин Бут©

Поетам часто ранять крила
Оті, у кого їх нема –
Пігмейська помста, та дарма.
То, наче хмарка для ярила.
Літали й будемо літати
Там, де й Пегас не гарцював.
А рана… Рана зажива,
Аби, лишень, натхнення мати.

30.11.2012 – 21:53
валькірія©
Мені нагадуєш ти кремінь,
А часом – глину у руках,
Бо розганяєш словом темінь,
Злітаєш в мріях, наче птах,
Вхопити прагнеш промінь сонця
Чи відігнати навіть смерть,
Крилом торкнутись горизонту
І зазирнути в Книгу Сфер.
Ні перед ким не хилиш спину
І не скидаєш хрест із пліч,
Спиваєш світло з небо-сині,
Торкаєш Вічності до віч…
З тобою ми – два подорожні,
У нас супутники – вітри,
Я бачу, в нашім вірші кожнім –
Душі бентежної порив,
Яка ніколи не байдужа
До горя ближнього і сліз,
Вона щодня сіяє дужче
І в Небо свій будує міст.
Таким, як ми, усе під силу
І неможливого нема.

То ж розправляй, мій Друже, крила
І хай нічого не трима!

01.12.2012 – 14:04
Валентин Бут©
Сіроока Валькіріє, дочко Свободи,
Лету твоєму нема перешкоди,
Нема перешкод твоїм мріям гарячим,
Вони надихають всіх тих, кому значить
Що-небудь ще незаплямована честь,
Хто мріям про волю ще відданий весь.
Пасіонарність тобі до лиця –
Маєш талант запалити серця
І показати і шлях до мети,
І всі ті віхи, що треба пройти.
І я за щастя те визнати мушу,
Раптом спіткати споріднену душу,
Світло якої подібне веселці,
А всі пориви відлунюють в серці
Врода твоя, мов прозорий кришталь,
Воля ж – немов та гартована сталь.
Хай же натхнення несуть тебе крила
Вільно і легко над світом заскнілих,
Сій волі зернята, любові й добра –
Per aspera vitam, ad astra!

 

Персі Биш Шелли Пісня “Англійцям”

A Song: “Men of England”
BY PERCY BYSSHE SHELLEY
Men of England, wherefore plough
For the lords who lay ye low?
Wherefore weave with toil and care
The rich robes your tyrants wear?
Wherefore feed and clothe and save
From the cradle to the grave
Those ungrateful drones who would
Drain your sweat—nay, drink your blood?
Wherefore, Bees of England, forge
Many a weapon, chain, and scourge,
That these stingless drones may spoil
The forced produce of your toil?
Have ye leisure, comfort, calm,
Shelter, food, love’s gentle balm?
Or what is it ye buy so dear
With your pain and with your fear?
The seed ye sow, another reaps;
The wealth ye find, another keeps;
The robes ye weave, another wears;
The arms ye forge, another bears.
Sow seed—but let no tyrant reap:
Find wealth—let no imposter heap:
Weave robes—let not the idle wear:
Forge arms—in your defence to bear.
Shrink to your cellars, holes, and cells—
In hall ye deck another dwells.
Why shake the chains ye wrought? Ye see
The steel ye tempered glance on ye.
With plough and spade and hoe and loom
Trace your grave and build your tomb
And weave your winding-sheet—till fair
England be your Sepulchre.

переспів © Валентина Бута

Гей, англійці, нащо жати
Для панів, що женуть з хати?
Нащо шити так старанно
Те, що вдягнуть лиш тирани?

Нащо ситити утробу
Від колиски і до гробу
Тих невдячних трутнів, що
Піт ваш мають за ніщо?

Чом ви мусите кувати
Зброю, ланцюги та грати
Тим, хто в перший-ліпший час
Все поверне проти вас?

Маєте життя – рай тихий,
Їжі всмак, кохання втіхи?
За яку страшну вину
Платите таку ціну?

Ти посієш – інші жнуть,
Знайдеш скарб, то заберуть,
Голову вам зносить з плеч
Вами ж викуваний меч

Сійте ж жито, та нехай
Не збира його шахрай,
Куйте зброю – в ратний час
Захистить вона хай вас.

Ви ж, поклавши марну правцю,
Лордам зводите палаци
І самі, не вороги,
Куєтеся в ланцюги.

Кайлом, ралом в повну силу
Риєте собі могилу.
Годі, геть з лопати леп, –
Вже вся Англія вам склеп.

 

Літо’57

Garden Lovers Painting by Vickie Wade

© Валентин Бут

Вечір, шепоти листу,
Вальс-бостон з радіол
І п’янить ціле місто
Аромат матіол.

Ще без бітумних натіків
Цегляний тротуар,
А на танцях лиш натяком
Стильний репертуар.

Десь світанками волі
Фестивальні рої,
Але пасинкам долі
Не пізнати її.

Він – як місяць досвітній,
Вона – ніжність сама.
Йдуть і в цілому світі
Пари краще нема.

Буде й важко потому,
Та минув час журби,
Он вже й в парку міському
П’єдестал без Коби.

Неясні сподівання
Їм дарує ця ніч
Незабутнім вінчанням
Між каштанових свіч.

Небо, наче в Італії,
Оксамитом в зірках,
Крепдешинова талія
У засмаглих руках.

Ніч їх благословляє
На прийдешні роки
І ніхто ще не знає,
Що мої це батьки.

1997

Прощання з Літом

© Валентин Бут

Sinking to the bottom of death,
I leave my immortal dreams
In the realm of never-ending life.

ЛІТО.

Одцвіло, наче сад,
Наше літо ласкаве.
Вже підняв якорі
І на поклик морів
Лине бриг наших втрачених мрій.

Ми жили як могли,
Не шукаючи вигоди й слави.
На холодних вітрах,
На буремних морях
Нас тримали вітрила надій.

Наше літо мина.
Чайка квилить над нами,
Невблаганна, мов час
Нам несе наших мрій “незабудь”.

Біла хмарка вітрил
Мерехтить за дрібними сльозами,
Полишаючи нас
Без надій свій завершувать путь.

Наше літо мина.
Сонце наше згасає,
Ріки часу несуть
Стиглі води в далекі моря,

Та є правда одна –
Лиш для тих, хто ще мріє й кохає
Зорі вказують путь,
Обертається досі Земля.

Березень 1995

Герді

поетичні діалоги:

© Наталка Ярема

Ти – Мій Кай
Із осколком у серці
На відстані сотні світів.
Рукавиці вдягаю і чоботи,
Бо ж у дорогу.
Ти складаєш мозаїки
В замку запертих вітрів,
Очі вп’явши у зимну незатишну
Білу підлогу…
Я іду, бо сумують троянди
На нашім вікні,
Ще не сохнуть,
Та вже не живуть і не плачуть.
Як же важко сповідувать болі
Самотній стіні
І бажати на щодень собі:
Просто йди! Не впади! Не зблуди!
Або просто удачі.
Ця дорога як сон –
Ні кінця, ані краю нема.
Розтопити би лід –
Мерзнуть сльози мої і долоні.
Дивний погляд кидає хтось
Мовчки і скрушно услід,
Та чекають троянди
З надією на підвіконні…

© Валентин Бут

Крізь холодні світи
З дня у день йти і йти
Без зітхання, жалів, нарікання,
Щоб його до життя
Повернуть з небуття –
Ось найвищої проби кохання.

І ніякі сніги,
Ні круті береги
Не спроможні, не годні спинити
Ту, чиї почуття
Здатні й лід забуття
Жаром серця свого розтопити.

Крізь тумани облуд,
Крізь буденності бруд,
Крізь холодну зневіру і відчай
Ти дійдеш до мети
І відступлять оті,
Хто міняє любов на вічність.

З неба вдарить гроза
І палюча сльоза
З ока вимиє трути скалку
І прозріє твій Кай.
Ти тоді не чекай,
Ти цілуй його, Гердо, палко.

І – повіриш чи ні –
У старому вікні
Розцвітуть твої ружі милі
Всім на спомин про те,
Що кохання просте
Найсильніша на світі сила.

10.11.2017

 

Читаючи Щоденник Феечки Напередодні Зими

Поетичні діалоги

© Ксенислава Крапка

Щоденник феєчки. Про соціальне життя феї.
Осінь все ближче і ближче іде до межі,
І розливає туманну завісу над містом,
Фея не має сторінки у соцмережі –
Значить, не має в житті показового змісту,
Значить, себе проявляти не має мети,
Фото міняти чи статус на огляд спільноти…
Друзів у неї не сотні, а до десяти,
Часу завжди вистачає на сон і роботу;
Все спілкування у неї проходить вживу,
Усмішки справжні, а не намальовані дуги,
Фея живе соціально, але наяву,
І у розмовах її не буває напруги!
Осінь все ближче і ближче підводить той час,
Як над землею застелить зима скатертину,
Добре, що фея за літо зробила запас,
Значить, тепер можна друзів зібрать на гостину… 😉

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=372780

 

© Валентин Бут

Феєчко,люба, як гарно, що є ще дива
І не зависли усі в соціальних мережах.
Друзів число завжди має розумнії межі:
Добре, як десять, але непогано і два.

Друзі не пустять до тебе твій сум-самотину,
З ними так кльово, ну, хоч би й послухати джаз,
Щось там згадати, а особливо в той час,
Як починає зима застилать скатертину.

Ліліт

© Валентин Бут

Ці очі – о, скільки в них юності мрій!
Цей погляд – скільком він розкрає серце…
Глянь, як в нім клекоче надій
Нестримне скерцо.

Попереду ціле життя і непізнаний світ,
В якім все можливо, лише починай і верши.
То звідки ж тінь смутку в очах, моя юна Ліліт?
Щось бачиш ти звідти в глибинах людської душі?

Цей світ непростий ловить нас у тенета облуд –
Одні міражі від світання і до темноти…
І бродить між фата-морган зачарований люд –
По колу, по колу… Але, моя радість, не ти.

Ти інша, бо дар твій – писати вірші.
Ти інша, бо вірші твої чудові.
Чого ж ти бажаєш більше –
Невже… любові?

 

Осіннє

© Валентин Бут
Як би це тепер мені
Сум розвіять твій космічний
В час, як вітер дме північний,
Не звучать птахів пісні?
Я скажу тобі: послухай,
Приклади до серця вухо –
Чуєш, каже – все мина
І за осінню сумною,
За колючою зимою
Знов обійме нас весна.